広い河の岸辺

【原曲】スコットランド民謡
【訳詞】やぎりん

河は広く 渡れない
飛んでゆく 翼もない
もしも 小舟が あるならば
漕ぎ出そう ふたりで

愛の始まりは 美しく
優しく 花のよう
時の流れに 色あせて
朝露と 消えていく

ふたりの舟は 沈みかける
愛の重さに 耐えきれず
沈み方も 泳ぎ方も
知らない このわたし

河は広く 渡れない
飛んでゆく 翼もない
もしも 小舟が あるならば
漕ぎ出そう ふたりで

The Water is wide

The water is wide, I can't cross over
And neither have I wings to fly
Give me a boat that can carry two
And both shall row, my love and I

Now love is gentle and love is kind
The sweetest flower when first it's new
But love grows old and waxes cold
And fades away like morning dew

There is the ship and she sails the sea
She's loaded deep as deep can be
But not so deep as the love I'm in
I know not if I sink or swim.

The water is wide, I can't cross over
And neither have I wings to fly
Give me a boat that can carry two
And both shall row, my love and I


原調の楽譜はこちら

NHKの朝の連ドラ「花子とアン」の中で、カナダから来たスコット先生が歌っていた曲です。

この楽譜は、KUMIKOさんが歌っているものをベースにしております。
2014年11月に宮城で開催される日本のうたごえ祭典inみやぎでも取り上げられる予定です。
まだ子役当時の花子が英語の宿題をズルしたときに、とっさの機転で歌ってましたが、メロディ的にはこちら「海は はてなく」のほうが近いように思います。
お聴き比べになってください。

JASRAC情報 172-8647-6
製作日誌:
平成26年4月15日 歌詞と楽譜をアップ
平成26年4月21日 MIDIをアップ
平成26年4月26日 最後の小節の音が違ってましたので修正。
Cでは低くて歌えないので、Fに上げました。
MIDIの4番が抜けてましたので追加。