midi版はこちら    mp3版はこちら  ただいまMP3で演奏中

HOME

【作詞】近藤浩章
【作曲】近藤浩章

My Home 優しい町に生まれて
My Home 優しい時が流れて
My Home 優しい人に包まれ
My Home 優しい歴史綴った
ふるさとは今 しじまの中で
悲しみに震えて
寂しさにも耐えて
希望が芽吹く
その日を待っている

My Home かけがえのない友だち
My Home わすれられない思い出
My Home 何より大事な家族
My Home 生きていることの尊さ
ふるさとに今 季節がめぐり
新しく生まれた
花や木々や風が
慣れ親しんだ
私を待っている

 人の命に 永遠がないのなら
 人の記憶に 永遠を刻もうよ

My Home 私は強く生きたい
My Home 私は明日を信じたい
My Home 私は誇りを持ちたい
My Home 私が愛するふるさと

My Home やさしい川のせせらぎ
My Home やさしい汐のざわめき
My Home やさしい山の静けさ
My Home やさしい空のまぶしさ
My Home My Home My Home


アンパンマンの挿入歌を作っている近藤浩章の復興支援ソングの第一弾。
うたごえ新聞2012年4月16日号から

「home」と言ったら「家」とか「家庭」という意味で覚えてまして、「故郷」は「Hometown」と思ってました。この機会に英和辞典で調べたら「home」だけで「故郷」になるのですね。
知りませんでした。

よく会話で「お国はどちらですか」と聞く場合、Where do you come from?であって、Where is your country?とは言いません。
Where is your home?という言い方は正しいとのこと。
でも、こう聞かれたら、「う~ん、東京港区の・・・」って住所を答えちゃいそうです。
どちらにお住まいですか?って聞く場合は
Where do you live?
なんですって。
いずれも簡単な英語なんですけど、とっさにはなかなか出て来ないもの。

というわけで、この曲のタイトルは、「(私の)故郷」であって、「おれんち」ではないです。

JASRAC情報
製作日誌:
平成24年4月17日 歌詞のみ
平成24年4月29日 MIDIをアップ